Kalīla wa-Dimna
The two jackals of the title, Kalila and Dimna. Arabic illustration, 1220 (BNF, Arabe 3465) | |
| Author | Unknown (originally Sanskrit, translated by Ibn al-Muqaffa') |
|---|---|
| Original title | كليلة ودمنة |
| Translator | Ibn al-Muqaffa' |
| Language | Arabic, Middle Persian |
| Subject | Fables |
| Genre | Beast fable |
| Published | 8th century (Arabic translation) |
| Publication place | Abbasid Caliphate |
| Media type | Manuscript |
Kalīla wa-Dimna or Kelileh o Demneh (Persian: کلیله و دمنه) is a collection of interconnected animal fables that combine moral instruction and political lessons with entertainment. The work derives from the ancient Indian Panchatantra (4th-6th centuries CE), but it became known throughout the Middle East and beyond through a long process of translation, adaptation, and retelling. Traditional accounts describe its creation by the philosopher Bidpai for the Indian king Dabshalim and its later transmission to Sasanian Iran through the physician Burzuya, who is said to have obtained and translated the text.
The fables are presented through a larger narrative frame in which personified animal rulers and advisors discuss questions about good behavior, decision making, and the consequences of good and bad choices. A remarkable animal character is the lion, who plays the role of the king, while the two jackals of the title, Kalila and Dimna, appear both as narrators and as protagonists. Their contrasting personalities and interactions with other animals create one of the central moral tensions of the collection.
The work has been translated into many languages. The most influential version is the eighth-century Arabic translation by Ibn al Muqaffa, who helped shape the structure of the book. Later adaptions include Persian translations by Nasrallah ibn Abd al-Hamid, Ahmad ibn Mahmud al-Tusi, and Husayn Vaiz Kashifi, as well as Georgian translations associated with King David I of Kakheti and Sulkhan-Saba Orbeliani. The work also survives in numerous illustrated manuscripts held in libraries across Paris, Cambridge, Istanbul, Oxford, Riyadh, Rabat, and Munich.