Ambiguities in Chinese character simplification
A number of Chinese characters are simplified-traditional multipairings (简繁一对多; 簡繁一對多), which do not have a one-to-one mapping between their simplified and traditional forms.
This is usually because the simplification process merged two or more distinct characters into one. In most cases, these traditional characters are homonyms, having the same pronunciation but different meanings. As a result, converting text from simplified to traditional characters is difficult to automate, especially in the case of common characters such as Simplified: 后 ⇄ Traditional: 后後 (behind, empress), S: 表 ⇄ T: 表錶 (table, clock), S: 奸 ⇄ T: 奸姦 (traitor, rape) and more.
In a smaller number of cases, a single traditional character is mapped to multiple simplified characters for different uses, which occurs because the simplification scheme contains a list of bespoke simplifications for certain heavily-used meanings.
The following is an exhaustive list of all characters whose simplified and traditional forms do not map in a one-to-one manner. Simplified characters are prefixed with "S", and traditional characters with "T".